18.3.2014

Miten kirja luetaan huolella?

Olin kuullut ystävältäni kirjasta nimeltä "Taru sormusten herrasta" jo 70-luvun lopussa tai viimeistään 80-luvun ekoina vuosina, mutten tainnut ystävääni uskoa tai sitten olen vaan luonnostani saamaton, koska kirja jäi hankkimatta. Osallistuin ensimmäiseen tieteelliseen kokoukseeni ulkomailla vuonna 1984: Indoor Air, Tukholma. Sillä reissulla satuin kirjakauppaan ja siellä näin sitten Tolkienin teoksen (The Lord of the Rings), mutta englanninkielisenä versiona. Englanninkielen taitoni ei ainakaan silloin ollut kehuttava, mutta päätin ostaa opuksen, jossa oli yksissä kansissa kaikki kolme nidettä ja kuusi kirjaa (se ei ole trilogia, vaikka usein myydään kolmena niteenä; tarkistaa itse mitä Tolkien kirjoittaa). Rahat olivat kuitenkin lopussa, kuten niin monta kertaa muutenkin ulkomaan matkoilla, mutta sain lainattua rahaa ystävältäni, joka on nykyisin Suomen tieteen huippu(ja).

En muista tarkalleen, koska aloin kirjaa lukea, mutta välillä usko omaan englanninkielen taitoon petti, kun tarina oli niin uskomaton - ensin mainittu ystäväni oli siis kumminkin ollut oikeassa. Ostin sitten suomenkielisen version, jotta sitä lukemalla saisi varmuuden asioihin. Luin sitten innoissani ääneen lapsilleni luultavasti noin vuonna 1991, koska nuorin ei tahtonut pysyä mukana juonessa. No, se oli aika pitkä urakka, muttei ainoa ääneen luettu kirja.

Palasin englanninkieliseen versioon jonkun ajan kuluttua, ja voi olla luin sen sitten saman tien uudelleen suomeksikin. Mutta tarina jatkuu, koska ensimmäinen puolen matkan triatlon-kisa oli niin tiukka, että arvelin sen jälkeen uskovani oppivan myös ruotsinkielen. Teoreetikkona luin pohjalle kieliopin eräällä Linnanmäen reissulla heti kohta triatlonin jälkeen. Sitten ole edessä vaikea päätös, että mitenkäs ruotsia sitten opiskelisin, ja päätin luottaa raakaan voimaan, joka monesti onkin paras vaihtoehto: alan vaan lukemaan jotain kirjaa, mutta sellaista, etten putoa juonesta. Valinta oli ”Sagan om ringen”. Luin sitä tosi hitaasti ja oikeastaan huono kielitaito ja tankkaava lukemistapa avasivat montaa asiaa uudesta näkökulmasta, mutta syynä voi olla myös erikielisten versioiden painotus, koska kieli muokkaa myös viestiä näköisekseen.


Varmistin tuon jälkeen lukemalla vielä muistaakseni ainakin suomeksi ja englanniksi, mutta sitten tulikin muuta luettavaa esim. Harry Potter, mutta siitä myöhemmin. 

1 kommentti:

  1. Nyt taitaa fyysikon muisti pettää, koska luit kielioppikirjaa Särkänniemessä etkä Linnanmäellä. Mutta ehkä tarkoititkin Linnanmäellä yleisesti jotain huvipuistoa.

    VastaaPoista